INTRODUCTION |
Filip : Hi everyone, I’m Filip. Yura, this is the last lesson of the series! |
Yura : That’s true, but we still have some things to go through in this lesson. |
Filip : That’s right, we are going to look at facts about Norway. |
Yura : Our favorite character Mark has heard some gossip about Norway from back home, and he is talking to Espen about it. |
Filip : But Mark gets an answer that surprises him a bit. So let’s listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Mark : Hei Espen, hvorfor har vi ikke sett noen isbjørner enda? |
Espen: Isbjørner?? |
Mark : Ja, jeg hørte at de var et vanlig syn å se her... |
Espen: Hahaha! Nei beklager Mark, jeg tror du har blitt lurt. |
Mark : Seriøst? |
Espen: Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge. |
Mark : Hvor er de da? |
Espen: Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn er Svalbard. |
Mark : Åja. Det er et stykke unna... |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Mark : Hei Espen, hvorfor har vi ikke sett noen isbjørner enda? |
Espen: Isbjørner?? |
Mark : Ja, jeg hørte at de var et vanlig syn å se her... |
Espen: Hahaha! Nei beklager Mark, jeg tror du har blitt lurt. |
Mark : Seriøst? |
Espen: Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge. |
Mark : Hvor er de da? |
Espen: Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn er Svalbard. |
Mark : Åja. Det er et stykke unna... |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Mark : Hei Espen, hvorfor har vi ikke sett noen isbjørner enda? |
Yura : Hey Espen, why haven’t we seen any polar bears yet? |
Espen: Isbjørner?? |
Yura : Polar bears?? |
Mark : Ja, jeg hørte at de var et vanlig syn å se her... |
Yura : Yeah, I heard that they were a common sight here... |
Espen: (Laughs)Nei beklager Mark, jeg tror du har blitt lurt. |
Yura : (Laughs) No, sorry Mark, I think you’ve been fooled. |
Mark : Seriøst? |
Yura : Seriously? |
Espen: Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge. |
Yura : Yeah, polar bears don’t exist on the mainland in Norway. |
Mark : Hvor er de da? |
Yura : Then where are they? |
Espen: Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn er Svalbard. |
Yura : The only Norwegian territory where you can see polar bears is Svalbard. |
Mark : Åja. Det er et stykke unna... |
Yura : I see. That is quite far away... |
POST CONVERSATION BANTER |
Yura : Hey Yura, I have an idea for the banter part of this lesson. |
Filip : Oh yea? |
Yura : Since we are hearing facts about Norway, and since some are true and some are false, why not have a little quiz game? |
Filip : Good idea. Maybe we can add some things from previous lessons as well. |
Yura : Sure, let’s do it! Listeners, you can find the answers in the lesson notes. |
Filip : OK, Norwegians, are they Vikings? Or do Vikings even exist? |
Yura : I heard they exist in reserves outside society! |
Filip : Haha, OK, well good luck with that theory! |
Yura : Don’t spoil it now! So next is - Norway is a very rich country, true or false? |
Filip : Next is, how many official languages are there in Norway? |
Yura : And also, who is the native tribe in the north of Norway? |
Filip : Next one is, Norway is as cold as the North Pole, and you can frequently see polar bears, just like you see deer in other countries. |
Yura : Remember, if you don’t know the answer to some of these, they are all in the cultural insight section of the lesson notes. |
Filip : What about this one, Norwegians are among the tallest people in the world, true or false? |
Yura : And is Norway a part of Sweden? If not, has it ever been? |
Filip : How many letters are there in the Norwegian alphabet? You’ll find more questions, along with the answers to these, in the cultural insight section of the lesson notes. |
Yura:Also, feel free to leave us your answers in the comments! For now, it’s time to look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Yura : Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Filip : isbjørn [natural native speed] |
Yura : polar bear |
Filip : isbjørn [slowly - broken down by syllable] |
Filip : isbjørn [natural native speed] |
Next: |
Filip : vanlig [natural native speed] |
Yura : common, normal |
Filip : vanlig [slowly - broken down by syllable] |
Filip : vanlig [natural native speed] |
Next: |
Filip : syn [natural native speed] |
Yura : sight |
Filip : syn [slowly - broken down by syllable] |
Filip : syn [natural native speed] |
Next: |
Filip : å lure [natural native speed] |
Yura : to trick, to fool |
Filip : å lure [slowly - broken down by syllable] |
Filip : å lure [natural native speed] |
Next: |
Filip : seriøst [natural native speed] |
Yura : seriously |
Filip : seriøst [slowly - broken down by syllable] |
Filip : seriøst [natural native speed] |
Next: |
Filip : å finnes [natural native speed] |
Yura : to exist |
Filip : å finnes [slowly - broken down by syllable] |
Filip : å finnes [natural native speed] |
Next: |
Filip : fastland (fastlandet) [natural native speed] |
Yura : mainland (the mainland) |
Filip : fastland (fastlandet) [slowly - broken down by syllable] |
Filip : fastland (fastlandet) [natural native speed] |
Next: |
Filip : territorie [natural native speed] |
Yura : territory |
Filip : territorie [slowly - broken down by syllable] |
Filip : territorie [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Yura : Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. There are two fixed phrases in the dialogue that we should go over. |
Filip : Some of you might know them already as they are pretty similar to the English versions. |
Yura : Let’s go over them anyhow. The first one is. |
Filip : ‘Jeg tror...’ |
Yura : It literally means “I believe,” but it is more commonly used like the English “I think.” Let’s look at some examples. |
Filip : Jeg tror ikke det går bra |
Yura : Which means- “I don’t think it will be OK” |
Filip : Jeg tror du kan kjøpe øl på vinmonopolet |
Yura : Which means- “I think you can buy beer at the Wine Monopoly.” |
Filip : And for those of you who don’t know ‘vinmonopolet’, it is a government-owned and regulated alcohol retailer. |
Yura : Yeah, if you want to buy any alcohol with over 5% alcohol content in Norway, the Wine Monopoly is the only place you can get it. Ok, so our next phrase is.. |
Filip : Jeg hørte |
Yura : This one is quite simple - it means “I heard” and is used like the English “I heard”. For example... |
Filip : Jeg hørte du giftet deg |
Yura : “I heard you got married” |
Filip : And ‘Jeg hørte du fikk bot i går’ |
Yura : “I heard you got a speeding ticket yesterday.” |
Filip : Quite easy, right? Nevertheless, it’s nice to know you can use it in that way. So now, let’s move on to the grammar. |
Lesson focus
|
Yura : In this lesson’s grammar, we are going to break down and understand two long sentences in the dialogue, These contain smaller sentences we have already learned. |
Filip : That’s right. Just looking at these sentences, even though the English matches, most of the construction is hard. |
Yura : Ok, why don’t you read the sentences for us again Filip, and then break them down? |
Filip : Of course. Here they are again... |
Filip : Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge. |
Yura : “Yeah, Polar bears don’t exist on the mainland in Norway.” |
Filip : Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn på, er Svalbard. |
Yura : “The only Norwegian territory where you can see polar bears is Svalbard.” |
Yura : These are indeed long sentences, but you mentioned that they are easier if we break them down? |
Filip : Yes. Let’s start with he first one. We can divide this into three parts... |
Filip : Ja |
Yura : “Yea” |
Filip : This is just a starter for the sentence. |
Filip : Det finnes ikke isbjørn |
Yura : “Polar bears don’t exist” |
Filip : This sentence is following the same pattern we went through in lesson 7, with a negative before the noun. |
Filip : På fastlandet i Norge. |
Yura : “on the mainland in Norway.” |
Filip : The only difference between the English and Norwegian here, is the function of “the” in Norwegian. This was covered in earlier lessons. |
Yura : All right, and now let’s see the other sentence divided... |
Filip : Det eneste Norske territoriet |
Yura : “The only Norwegian territory” |
Filip : This sentence is using the same structure as we went through in lesson 16. “eneste” is the adjective, and “Norske territoriet” is the noun. |
Filip : Du kan se isbjørn |
Yura : “You can see polar bears” |
Filip : This is the statement version of the question “kan du hjelpe meg” we talked about in lesson 23. We have also covered the construction of this earlier. |
Filip : ...Er Svalbard |
Yura : … “is Svalbard” |
Filip : Finally, we end the sentence. Just like in English, we end an explanation with the location or subject we are explaining. |
Yura : All right! Let’s Have the two sentences one more time, and try to think of how they work. This is just small sentences that have been “sewn” together. |
Filip : Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge. |
Yura : “Yeah, Polar bears don’t exist on the mainland in Norway.” |
Filip : Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn på, er Svalbard. |
Yura : “The only Norwegian territory where you can see polar bears is Svalbard.” |
Outro
|
Yura : Ok, well that’s it for our Absolute Beginner Series. We’ve made it! |
Filip : It’s been a long, but interesting run. We hope you enjoyed it! |
Yura : Yes, we hope you’ve learned something through these 25 lessons, and that they will be of help to you in the future. |
Filip : Good luck with your studies! |
Yura:Until next time! |
Filip: Hade bra! |
Comments
Hide