Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yura : hello, Yura here.
Filip : Hei, Filip here.
Yura : And welcome back to NorwegianClass101.com's Absolute Beginner Series!
Filip : This is lesson 9 - Unidentified Norwegian Objects
Yura : In this lesson we're taking a look at probably the most useful question to know while learning a language - asking what something is.
Filip : That’s right. This might become your most useful tool for learning Norwegian so far!
Yura : Yes. In this lesson, Mark and Espen have come to know each other a little, and they are now at a supermarket, and speaking informally.
Filip : This is a typical scenario where asking these types of questions can be useful.
Yura : Let’s listen to the conversation

Lesson conversation

Espen: Mark, kom og se.
Mark : Hva er det?
Espen: Det er røkt laks.
Mark : Hvordan sier jeg "how much are these" på norsk?
Espen: "Hvor mye koster disse".
Mark : Takk Espen. (to shopkeeper) Unnskyld, hvor mye koster denne?
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Espen: Mark, kom og se.
Mark : Hva er det?
Espen: Det er røkt laks.
Mark : Hvordan sier jeg "how much are these" på norsk?
Espen: "Hvor mye koster disse".
Mark : Takk Espen. (to shopkeeper) Unnskyld, hvor mye koster denne?
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Espen: Mark, kom og se.
Yura : Mark, come and look.
Mark : Hva er det?
Yura : What is that?
Espen: Det er røkt laks.
Yura : It's smoked salmon.
Mark : Hvordan sier jeg "how much are these" på norsk?
Yura : How do I say "how much are these" in Norwegian?
Espen: "Hvor mye koster disse".
Yura : "Hvor mye koster disse".
Mark : Takk Espen. (to shopkeeper) Unnskyld, hvor mye koster denne?
Yura : Thanks Espen. (to shopkeeper) Excuse me, how much are these?
POST CONVERSATION BANTER
Filip : Hey Yura, did you ever try smoked salmon while you studied in Norway?
Yura : Of course I did! How can you go to Norway without trying it?
Filip : That’s true! Did the family you stayed with eat fish?
Yura : The host family I stayed with lived in Oslo, the capital of Norway, so no, not too much fish. I heard that other regions eat a lot more though.
Filip : Yes, that’s right. Half of my family are from the western coast of Norway, where fish is a large part of the weekly diet. Perhaps more than what meat is in central parts of Norway.
Yura : So you eat a lot of fish then?
Filip : Me? No way! I can’t stand fish!
Yura : But I thought all Norwegians ate fish all the time! (laughs)
Filip : Well, actually, many Norwegians dislike fish, just like some fish eaters dislike meat.
Yura : Haha, I know I know, I’m just joking with you.
Filip : Well, but it is true that Norwegians tend to eat more fish than perhaps other Europeans. We are famous for it, after all.
Yura So listeners, when you go to Norway, be sure to try some Norwegian fish dishes. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Yura : Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Filip : å komme [natural native speed]
Yura : to come
Filip : å komme [slowly - broken down by syllable]
Filip : å komme [natural native speed]
Next:
Filip : å røyke [natural native speed]
Yura : to smoke
Filip : å røyke [slowly - broken down by syllable]
Filip : å røyke [natural native speed]
Next:
Filip : laks [natural native speed]
Yura : salmon
Filip : laks [slowly - broken down by syllable]
Filip : laks [natural native speed]
Next:
Filip : Hvordan [natural native speed]
Yura : how
Filip : Hvordan [slowly - broken down by syllable]
Filip : Hvordan [natural native speed]
Next:
Filip : å si [natural native speed]
Yura : to say
Filip : å si [slowly - broken down by syllable]
Filip : å si [natural native speed]
Next:
Filip : på [natural native speed]
Yura : in, on
Filip : på [slowly - broken down by syllable]
Filip : på [natural native speed]
Next:
Filip : Hvor [natural native speed]
Yura : where
Filip : Hvor [slowly - broken down by syllable]
Filip : Hvor [natural native speed]
Next:
Filip : mye [natural native speed]
Yura : much, a lot
Filip : mye [slowly - broken down by syllable]
Filip : mye [natural native speed]
Next:
Filip : å koste (koster) [natural native speed]
Yura : to cost (cost)
Filip : å koste (koster) [slowly - broken down by syllable]
Filip : å koste (koster) [natural native speed]
Next:
Filip : disse [natural native speed]
Yura : these
Filip : disse [slowly - broken down by syllable]
Filip : disse [natural native speed]
Next:
Filip : Denne [natural native speed]
Yura : this
Filip : Denne [slowly - broken down by syllable]
Filip : Denne [natural native speed]
Next:
Filip : det [natural native speed]
Yura : that
Filip : det [slowly - broken down by syllable]
Filip : det [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Yura : Let's take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. Hey Filip, I think we need to explain the verb for “smoke” a little better, so people don’t mix "smoked salmon" with "cigarette smoking."
Filip : Ah, yes. This can be confusing, since it uses the very same word. Remember though that “smoked” as in “smoked salmon” is past tense. Røkt laks and å røyke are therefore very different.
Yura : It also depends on context, for example
Filip : Jeg røyker en sigarett
Yura : I’m smoking a cigarette
Filip : Jeg røyker laks
Yura : I’m smoking salmon
Yura : So as you can see, the context separates them. Of course we’re talking preparing a meal in the second one!
Filip : I guess I should also explain the sentence Hvordan gikk det. It translates to “are you alright,” but it can be hard to understand why. Directly translated it would be “how went it.”
Yura : You could also translate it to “how did it go,” which is very similar. Let’s take a look at det and how it’s used in this lesson. Could you give us some examples of how its two meanings are used Filip?
Filip : Ok, in the first scenario, I’m asking the shopkeeper simply what the price is
Filip : Hvor mye koster det?
Yura : how much is it?
Filip : In this second scenario, I am pointing at an object asking the same question
Filip : Hvor mye koster det?
Yura : How much is that?
Yura : Ok, so it will change from “it” to “that” depending on if you are talking about a certain object or just the price?
Filip : Jepp.
Yura Great, now onto the grammar point!

Lesson focus

Yura : Ok let’s have a look at our grammar for this lesson.
Filip : In this lesson we will look at how to ask what something is in Norwegian, and also at some simple question structures while we’re at it.
Yura : The sentence structures in Norwegian and English are very similar, often the same. This will make it easier for us to learn it, but let’s also see grammatically how they are made. But first off, let’s look at the way to ask what something is in Norwegian. Filip, if you please!
Filip : Sure. I will put some random words in between just to illustrate.
Filip : Hva er “tomato” på Norsk?
Yura : What is “tomato” in Norwegian?
Yura : let’s hear it again slowly.
Filip : Hva er “tomato” på Norsk?
Yura : Now repeat.
Filip : Hva er “tomato” på Norsk?
Yura : And the answer is?
Filip : Det er “Tomat.”
Yura : It’s “tomat.”
Yura : let’s hear it again slowly.
Filip : Det er “Tomat.”
Yura :Now repeat.
Filip : Det er “Tomat.”
Yura : Ok, that’s how to ask what something is in Norwegian. It follows the exact same grammatical structure as English, so it's not very hard.
Filip : That’s right. I’m sure you remember that we talked about the SVO and VSO sentence structure in lesson 6. Questions in Norwegian are normally built up as a VSO sentence.
Yura : That’s also the same as in English, but for learning's sake, let’s have a look.
Filip : So in this example we'll take a standard SVO sentence, then turn it into a VSO sentence and make it a question
Filip : Du er en snill venn.
Yura : You are a kind friend.
Filip : That was a typical SVO sentence, with “you” being the subject, “are” the verb and “friend” as the object. Now let’s see the same sentence in VSO structure
Filip : Er du en snill venn?
Yura : Are you a kind friend?
Filip : And just like that the sentence becomes a question. If you remember lesson 4, the flight attendant asks Mark if he is a person named Kristian; that was also a VSO sentence.
You might see some questions using a SVO format, but don’t worry too much about it.
Yura : Ok. Could you give us a few other examples of VSO sentence questions, Filip?
Filip : Of course, repeat after me
Filip : Er du sulten? (pause)
Filip : Er du sulten?
Yura : Meaning “are you hungry”.
Filip : Kan jeg sitte her? (pause)
Filip : Kan jeg sitte her?
Yura : Meaning “can I sit here?”
Filip : And that’s how you ask basic questions with a VSO sentence structure.
Yura : All right, well I’m afraid that’s it for this time. Hope you enjoyed this lesson, and see you again soon!
Filip : Takk for nå, og sees igjen! Bye everyone!
Yura Until next time.

Comments

Hide