INTRODUCTION |
Eric: Hi, everyone, and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 20 - An Interview with a Norwegian Celebrity. Eric here. |
Mai: Hei, I'm Mai. |
Eric: In this lesson, you’ll learn about present participle usage. The conversation takes place at a radio studio. |
Mai: It's between a radio reporter and Christina. |
Eric: The speakers are a radio reporter and a singer; therefore, they’ll speak informal Norwegian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Radiovert: God morgen alle sammen. Denne solfylte morgenen har jeg Christina med meg her i studioet. Hun er hjemme på ferie nå, og hun er aktuell med et nytt album som ble sluppet i går. |
Radiovert: Så Christina, gratulerer med nytt album. Hvordan føles det? |
Christina: Å du, det kjennes kjempebra. Jeg har jo lagt mye følelser og arbeid i det. |
Radiovert: Det skjønner jeg! Du har jo snakket om å flytte tilbake til Norge.. Så spennende! |
Christina: Ja, men jeg blir boende i Amerika i omtrent et halvt år til. |
Radiovert: Borte bra, men hjemme best! Så, hvordan er en vanlig dag for deg? |
Christina: Hmm... Jeg står opp, drikker en kopp kaffe før frokost og så steller jeg meg. Jeg går tur i parken hver morgen, for jeg blir sittende en del når jeg lager nye sanger og melodier. |
Radiovert: Tilbake til albumet ditt, det er jo veldig variert. |
Christina: Ja, jeg har noen ballader, noe veldig typisk norsk folkemusikk og noen skikkelige gladsanger. Jeg synes det er gøy å prøve ulike sjangre. |
Radiovert: Takk for i dag Christina, det var hyggelig! Da skal vi få høre på "Morgenstund." av Christina, som passer ganske så godt nå. |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Radio reporter: Good morning, everyone. This sunny morning I have Christina with me here in the studio. She's home on vacation now, and she currently has a new album out which was released yesterday. |
Radio reporter: So, Christina, congratulations on the new album. How does it feel? |
Christina: Oh, it feels very good. I have put a lot of emotion and effort into it. |
Radio reporter: I understand that. You have talked about moving back to Norway. So exciting! |
Christina: Yes, but I will be staying in America for another half a year. |
Radio reporter: There's no place like home! So, what is a normal day like for you? |
Christina: Hmm...I wake up, drink a cup of coffee before breakfast, and then I freshen up. I go for a walk in the park every morning, because I'm sitting down a lot when I make new songs and melodies. |
Radio reporter: Back to your album, it's very varied. |
Christina: Yes, I have some ballads, some very typical Norwegian folk music, and some really happy songs. I think it's fun to try different genres. |
Radio reporter: Thanks for today, Christina. It was nice! Then we're going to listen to "Morning Hour" by Christina, which fits quite well now. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Mai, what can you tell us about radio in Norway? |
Mai: It first became available in 1925. |
Eric: What’s the biggest radio station in Norway? |
Mai: It’s the government run NRK. |
Eric: So, is this also the one with the longest history? |
Mai: Yes, it is. For example, it was an important point of reference during World War II. |
Eric: Right, the Germans occupied Norway during that time, so what effect did that have on Norwegian radio? |
Mai: Radio was used to broadcast propaganda against the Nazis, and the exiled King would also broadcast messages. |
Eric: Where was he exiled to? |
Mai: He was exiled to England. After the war finished, radio quickly became popular, and soon every house had one. |
Eric: What’s the state of radio in Norway nowadays, with everything being digital and online? |
Mai: Norwegian radio has embraced the internet, and nearly all of the Norwegian radio stations also broadcast online. Also, Norway was the first country to shut down all analogue radio. |
Eric: So it’s digital only now? When did Norway do that? |
Mai: As of the 8th of February, 2017. |
Eric: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Mai: aktuell [natural native speed] |
Eric: currently, possible, relevant |
Mai: aktuell [slowly - broken down by syllable] |
Mai: aktuell [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: å slippe ut [natural native speed] |
Eric: to release |
Mai: å slippe ut [slowly - broken down by syllable] |
Mai: å slippe ut [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: spennende [natural native speed] |
Eric: exciting |
Mai: spennende [slowly - broken down by syllable] |
Mai: spennende [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: følelse [natural native speed] |
Eric: feeling |
Mai: følelse [slowly - broken down by syllable] |
Mai: følelse [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: å legge arbeid i noe [natural native speed] |
Eric: to put effort into (something) |
Mai: å legge arbeid i noe [slowly - broken down by syllable] |
Mai: å legge arbeid i noe [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: melodi [natural native speed] |
Eric: melody |
Mai: melodi [slowly - broken down by syllable] |
Mai: melodi [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: å variere [natural native speed] |
Eric: to vary |
Mai: å variere [slowly - broken down by syllable] |
Mai: å variere [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: typisk [natural native speed] |
Eric: typical |
Mai: typisk [slowly - broken down by syllable] |
Mai: typisk [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: folkemusikk [natural native speed] |
Eric: folk music |
Mai: folkemusikk [slowly - broken down by syllable] |
Mai: folkemusikk [natural native speed] |
Eric: And last... |
Mai: sjanger [natural native speed] |
Eric: genre |
Mai: sjanger [slowly - broken down by syllable] |
Mai: sjanger [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Mai: å slippe ut |
Eric: meaning "to release." What can you tell us about this phrase? |
Mai: It’s made up of two words. The first is å slippe, meaning “to release.” The second is ut. |
Eric: This means “out.” |
Mai: We often use this phrase to talk about the release of things, like a book or an album. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Mai: Sure. For example, you can say, Favorittartisten min skal slippe ut et nytt album i dag! |
Eric: ...which means "My favorite artist will release a new album today!" |
Eric: Okay, what's the next phrase? |
Mai: å legge følelser i noe |
Eric: meaning "to put emotions into something." Is this a literal translation? |
Mai: Almost. Literally it means to “lay emotions into something.” |
Eric: You can use this when you put effort into something. |
Mai: Yes, effort on a personal level - for example, a work of art, like a song or a painting. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Mai: Sure. For example, you can say, Jeg har lagt mye følelser inn i denne tegningen. |
Eric: ...which means "I have put a lot of emotion into this drawing." |
Eric: Okay, what's the next word? |
Mai: å variere |
Eric: meaning "to vary." What can you tell us about this verb? |
Mai: It’s used in basically the same way as the English version. |
Eric: Can you give us an example of a situation in which it would be used? |
Mai: You could use it to say you’ve varied your diet, for example. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Mai: Sure. For example, you can say, Jeg liker å ha et variert treningsopplegg. |
Eric: ...which means "I like to have a varied training routine. " |
Eric: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll be learning about present participle usage. Are there any general rules we can use to help conjugate or identify present participles in Norwegian? |
Mai: Yes, the present participle mostly ends with -ende. |
Eric: We use these present participles to talk about a continuous action. |
Mai: Yes, but in Norwegian the present participle, or presens partisipp, isn’t used as often as in English. |
Eric: Okay. Let’s hear some examples. First, let’s hear the verb “to sit.” The present participle is “sitting.” |
Mai: sitte, sittende. |
Eric: Now, how about “to eat” and “eating?” |
Mai: spise, spisende. |
Eric: For our final example, we’ll go with “to write” and “writing.” |
Mai: skrive, skrivende. |
Eric: Also, can we hear a present participle in a sentence? |
Mai: Sure! Jeg liker best å høre på radio sittende på sofaen. |
Eric: “I prefer listening to the radio while sitting on the couch.” Of course, you can also use these participles as adjectives. |
Mai: Right. They can be used to describe nouns, such as Det kjempende folket. |
Eric: “The fighting people.” |
Mai: Some Norwegian words come from a present participle but are now a separate word. |
Eric: They’re not verbs anymore. |
Mai: For example, adjectives like spennende... |
Eric: “Exciting.” |
Mai: And banebrytende. |
Eric: That means “pioneering.” |
Mai: There’s also the noun Utseende. |
Eric: “Appearance.” Let’s finish this lesson with a couple of sentences using these words that started out as present participles but are now something different. |
Mai: Dette var en spennende film! |
Eric: “This was an exciting film!” |
Mai: Han stod i spissen for banebrytende forskning. |
Eric: “He was at the front of cutting edge research.” |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Mai: Ha det bra! |
Comments
Hide