Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Norwegian Social Media Phrases Season 1. Lesson 21 - It's Time to Celebrate!
John: Hi, everyone. I'm John.
Mai: And I'm Mai.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Norwegian about Norwegian Constitution Day. Olav is at the parade, posts an image of it, and leaves this comment.
Mai: Gratulerer med dagen kjære landsmenn.
John: Meaning - "Dear compatriots, happy Constitution Day." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Olav: Gratulerer med dagen kjære landsmenn.
(clicking sound)
Anne: Hipp hipp hurra!
Hanne: Går dere i toget nå?
Julie: I dag skal jeg spise mange is på pinne.
Per: Gratulerer med dagen til deg og.
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Olav: Gratulerer med dagen kjære landsmenn.
John: "Dear compatriots, happy Constitution Day."
(clicking sound)
Anne: Hipp hipp hurra!
John: "Hip hip hooray!"
Hanne: Går dere i toget nå?
John: "Are you walking in the parade now?"
Julie: I dag skal jeg spise mange is på pinne.
John: "Today, I’m going to eat a lot of ice lollies."
Per: Gratulerer med dagen til deg og.
John: "Happy Constitution Day to you too."
POST
John: Listen again to Olav's post.
Mai: Gratulerer med dagen kjære landsmenn.
John: "Dear compatriots, happy Constitution Day."
Mai: (SLOW) Gratulerer med dagen kjære landsmenn. (Regular) Gratulerer med dagen kjære landsmenn.
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Happy Constitution Day (literally, Happy birthday)."
Mai: Gratulerer med dagen
John: This phrase, directly translated into English, actually means "congratulations with the day." Although it’s mostly used to congratulate someone on their birthday, it is also used on other occasions when the day is special, such as Constitution Day, mothers/fathers day, etc. Listen again - "Happy Constitution Day (lit. Happy birthday)" is...
Mai: (SLOW) Gratulerer med dagen (REGULAR) Gratulerer med dagen
John: Then comes the phrase - "dear compatriots."
Mai: kjære landsmenn
John: On Constitution Day, Norwegians usually feel quite patriotic, and usually this expression is only used on this day. Listen again - "dear compatriots" is...
Mai: (SLOW) kjære landsmenn (REGULAR) kjære landsmenn
John: All together, it's "Dear compatriots, happy Constitution Day."
Mai: Gratulerer med dagen kjære landsmenn.
COMMENTS
John: In response, Olav's friends leave some comments.
John: His wife, Anne, uses an expression meaning - "Hip hip hooray!"
Mai: (SLOW) Hipp hipp hurra! (REGULAR) Hipp hipp hurra!
[Pause]
Mai: Hipp hipp hurra!
John: Use this expression to show you are celebrating.
John: His neighbor, Hanne, uses an expression meaning - "Are you walking in the parade now?"
Mai: (SLOW) Går dere i toget nå? (REGULAR) Går dere i toget nå?
[Pause]
Mai: Går dere i toget nå?
John: Use this expression to ask if they’ve joined the parade.
John: His friend, Julie, uses an expression meaning - "Today, I am going to eat a lot of ice lollies."
Mai: (SLOW) I dag skal jeg spise mange is på pinne. (REGULAR) I dag skal jeg spise mange is på pinne.
[Pause]
Mai: I dag skal jeg spise mange is på pinne.
John: Use this expression to tell them your plan for the day.
John: His supervisor, Per, uses an expression meaning - "Happy Constitution Day to you too."
Mai: (SLOW) Gratulerer med dagen til deg og. (REGULAR) Gratulerer med dagen til deg og.
[Pause]
Mai: Gratulerer med dagen til deg og.
John: Use this expression to wish someone a happy Constitution Day.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Norwegian Constitution Day, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Mai: Ha det bra!

Comments

Hide