Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

In this lesson, we’ll introduce you to some phrases you’ll find useful if you need medical assistance. When traveling, sometimes the body takes a little time to adjust, and the immune system is no different. In this lesson, we’ll go over some phrases that will help get you to a location where you can get medical attention.
When a person feels sick, people usually start asking a lot of questions, in which case you might want to specify that you feel very sick.
We’ll start with the phrase “I feel very sick.”
In Nynorsk, this is
Eg føler meg veldig sjuk.
Let’s break it down by syllable.
(slow) Eg fø-ler meg vel-dig sjuk.
Let’s hear it again.
Eg føler meg veldig sjuk.
First, we have, eg which means “I.”
Next we have føler meg a form of the verb å føle seg, which means “to feel.” Literally, this verb is “to feel oneself,” and føler meg, the form we're using, means literally “feel me.”
(slow) Fø-ler meg.
Føler meg.
After this is veldig, which is “very” in English.
(slow) Vel-dig.
Veldig.
Then we have sjuk which means “sick.”
(slow) Sjuk.
Sjuk.
All together, we have
(slow) Eg fø-ler meg vel-dig sjuk.
Eg føler meg veldig sjuk.
To ask someone to call an ambulance you have to say
Ring etter ein ambulanse!
In English, this is “call an ambulance!”
Let’s break it down.
(slow) Ring et-ter ein am-bu-lan-se!
Ring etter ein ambulanse!
The first word, ring!, is a form of the verb “to phone.”
(slow) Ring!
Ring!
Etter literally means “after,” but in this context, “for” is a better translation.
(slow) Et-ter.
Et-ter.
After that we have ein ambulanse, meaning “an ambulance.”
(slow) Ein am-bu-lan-se.
Ein ambulanse.
The whole phrase once again is:
(slow) Ring et-ter ein am-bu-lan-se!
Ring etter ein ambulanse!

Comments

Hide