Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hei. Hello and welcome to Norwegian Survival Phrases brought to you by NorwegianClass101.com
This course is to sign to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Norway. You'll be surprised at how far a little Norwegian will go. Now, before we jump in, remember to stop by NorwegianClass101.com and there you'll find the accompanying pdf and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment.
Norwegian Survival Phrases. Lesson 28.
Taking a Taxi in Norway.
In this lesson, we'll cover a phrase we use to get you to your destination when riding a taxi. We'll look at the most basic way to express this. To do this, we'll use Karl Johan, which is a central location in Oslo. Now let's hear it once again. Karl Johan. Karl Johan. Let's go over what to say to the taxi driver to get there.
In Norwegian, "To Karl Johan, please," is Til Karl Johan er du snill. Til Karl Johan er du snill. Let's break it down by syllable. Til Karl Jo-han er du snill. The word for "to" is til, as you might remember.
This is the most basic way of expressing where you would like to go and actually even the easiest one. However, speaking the local language is one of the most fun things you can do on your travels. So challenge yourself by using a different option!
You can also say, "I would like to go to Karl Johan," which in Norwegian is Jeg Skal til Karl Johan. Let's break it down by syllable. Jeg skal til Karl Johan. Jeg skal til Karl Johan. Let's hear it again. Jeg skal til Karl Johan.
Let's look at the components. The first words, jeg skal mean, "I'm going." Jeg Skal. Jeg skal. This is followed by til Karl Johan, which in English is "to Karl Johan." til Karl Johan. Til Karl Johan. All together, we have Jeg Skal til Karl Johan.
One more helpful phrase when taking a taxi is, "Here is fine." (Stopp Her). This phrase will allow you to get out of the taxi whenever and wherever you want. Let's see it again: Stopp Her. Stopp her. Note that there is no question mark after this sentence. First, we have stopp, which is "stop." The last word in the expression is Her, which is, as we know, "here," in Norwegian. Again: Stopp Her. Stopp Her. As usual, it's a good idea to add "thank you" at the end of this sentence. In Norwegian: takk. Takk.
Another useful phrase you could practice when riding a taxi is Kan du veksle en hundrelapp? This means, "Do you have change for hundred kroner?" If you have only notes, try to ask, Kan du veksle en hundrelapp? before you jump into the taxi. Kan du veksle en hundrelapp? Let's break it down by syllable. kan du vek-sle en hun-dre-lapp? Let's hear it once again now: Kan du veksle en hundrelapp?
The first word is Kan, ("can "). After this, we have du ("you"). Then comes the verb veksle ("to exchange, change, to give back"). veksle. veksle. At the end, we add the amount, which in this case is hundred kroner, or a "hundred bill," to be more exact. hundrelapp. If you have a "500 bill," and you still want to take a cab, you just change this last word to femhundrelapp. At this point you might want to go back to our lesson about numbers.
Okay, the closeout todays lesson, would like you to practice what you've just learned. I'll provide you with the equivalent of the phrase and you're responsible for shouting it aloud. You have a few seconds before I give you the answer. Sรฅ lykke til, which means good luck in Norwegian.
To Karl-Johan, please.
Til Karl Johan er du snill.
Til Karl Johan er du snill.
Til Karl Johan er du snill.
I would like to go to Karl Johan.
Jeg skal til Karl Johan.
Jeg skal til Karl Johan.
Jeg skal til Karl Johan.
Here's fine.
Stopp her.
Stopp her.
Stopp her.
Do you have change for hundred kroner?
Kan du veksle en hundrelapp?
Kan du veksle en hundrelapp?
Kan du veksle en hundrelapp?
Alright, that's going to do it for this lesson. Remember to stop by NorwegianClass101.com and pick up the accompanying pdf. If you stop by, be sure to leave us a comment.

Comments

Hide
19 Comments
Please to leave a comment.
NorwegianClass101.com
2012-07-16 18:30:00

What color are taxis in your country?

NorwegianClass101.com
2014-03-23 16:58:41

Hei, Patricia!

That's meant to be just a normal "i". It looks like a slip of the finger has resulted in "รญ" being used in the vocabulary list and the PDF. We fixed it!

Thanks for letting us know! :)

Bryce

Team NorwegianClass101.com

Patricia
2014-03-23 09:08:16

Hei,

Is there a keyboard shortcut for producing the i in taxi?

takk!

NorwegianClass101.com
2014-01-24 02:29:10

Hei Marianne!

Thanks for bringing this to our attention. We have fixed it with a different sentence!

Bryce

Team NorwegianClass101.com

Marianne i Australia
2014-01-23 17:43:08

Hei,

The sample sentence for 'รฅ veksle' is: Sorry, jeg har ikke veksel.

Swapping the verb with a noun :open_mouth:

NorwegianClass101.com
2013-03-04 22:06:56

Hi Colin,

Good to hear the problem is sorted!

Nora,

TeamNorwegianClass101.com

Colin
2013-02-27 09:23:50

Hei igjen Sctld....that explains why I kept wondering about your name 'Sctld'

as an abreviation of Scotland. As Homer Simpson would say .....'doh'. My wife and I are 40 miles South of Aberdeen.:lol: Colin

Sctld
2013-02-26 03:20:57

Hei igjen, Colin!

Yes, my native language is English, and what is worse, I suspect that we may be countrymen ;)

I don't teach English; I'm just a language enthusiast ! :)

Colin
2013-02-25 21:56:00

Ooops that should have been 'niceties'!!:???:

Colin
2013-02-25 21:54:04

Hi Jessi, the problem is sorted now thanks.

Hei Sctld Your native language is obviously English then? but I suspect you probably teach English....I have met very few people who have such a command of the nicities of grammar....my wife has taught French and German at Primary level for a while so I usually defer to her knowledge of grammar.

Sctld
2013-02-25 21:00:00

Hei Colin!

I'm not studying Hebrew, I'm afraid (although it does sound interesting...). I think it was just a glitch, like the ever vigilant Jessi suspects.

No, I'm not a native speaker; sorry to disappoint! I live in western Norway, and so I use Modern Norwegian since it reflects better the kind of Norwegian which I speak. I find Modern Norwegian has given me a better understanding of the different dialects in Norway as well, and what sort of differences and the level of differences can be expected. My partner's family are from the municipality where Ivar Aasen, the inventor of Modern Norwegian is from, so they're very much a "Modern Norwegian family"!

NorwegianClass101.com
2013-02-25 17:36:02

Hello Colin,

Received, thank you very much! We have fixed the issue so that the proper site name displays. It might take a little while for it to show up. Thank you for pointing that out :D

Jessi

Team NorwegianClass101.com

Colin
2013-02-25 17:17:10

Forwarded as requested:grin:

NorwegianClass101.com
2013-02-25 12:04:42

Hi Colin,

Would you mind forwarding the reply notification email that mentions HebrewPod101 so that I can see if there is an error? Please send it to jessi@innovativelanguage.com. Thank you!

Jessi

Team NorwegianClass101.com

Colin
2013-02-25 00:34:42

Hi Sctld I note you say you came to Norway 4 years ago. I assumed you were a Native Norwegian so you must be from the West Coast, hence the reason you give the West Coast dialect along with the bokmal? I assume you must be studying Hebrew as well because any replies I get from you are from HebrewPod101 class not NorwegianPod101? Maybe there is a glitch in the system?

Team NorwegianClass101
2012-08-16 10:16:03

Hi Sctld,

That sounds the same as in Japan! :???: Taxis are very expensive, and people tend not to take them unless they have to, like if they have missed the last train home or something like that.

Jessi

Team NorwegianClass101.com

Sctld
2012-08-07 18:57:45

Never take a taxi unless it is absolutely necessary. They are very very very very ver expensive, especially at night. I've only used a taxi twice since coming to Norway four years ago, and both times it cost several times more than the equivalent bus or light rail.

NorwegianClass101.com
2012-07-20 09:59:24

Hi Rob! What do you mean? :mrgreen:

Rob
2012-07-17 00:46:54

Oslo taxis are liking arms and legs on wheels:razz:

Top